KL from the 18th - a philippine-italian brew…

Archive for the 'Dealing with Malaysia' Category

Zanzare e pescegatti - Mosquitos and catfishes

Friday, February 9th, 2007
 
La foto del giornale - Picture from the newspaper

Da due settimane circa non piove qui, fa un caldo terribile, anche il vento ora non soffia più. Per questo motivo due notti fa ho provato a dormire con la finestra aperta. Risultato: 7 punture di zanzare. E stanotte, con la finestra chiusa, altri 3, e pensate 2 sui palmi delle mani. Questa mancanza di pioggia mi sembra strana, e pensare che fino a poche settimane fa la zona della Malesia del sud era allagata, per due mesi di fila ha continuato a diluviare, e centinaia d migliaia di persone sono rimaste senza casa (c’è da dire che alcuni aspetti costruttivi che sono stati sottovalutati hanno contribuito al disastro).

Oggi ho letto sul giornale che, a causa delle inondazioni, in quelle zone i pescatori stanno iniziando a pescare pesci anomali, dei pescegatti tigrati: Psedoplatystoma fasciatum, un pesce che può raggiungere i 130 cm di lunghezza e 17 Kg di peso, ghiotto di altri pesci e gamberi (importantissimi per l’economia qui); la femmina può deporre circa 8 milioni di uova per chilo di massa corporea, una vera minaccia per le specie indigene. Proviene dal Sudamerica, e data la sua voracità è considerato una minaccia per la stabilità dell’ecosistema locale; i pescatori e gli abitanti della giungla (Orang Asli) li ributtavano in acqua perché, non conoscendoli, avevano paura che portassero malasorte. In realtà questi animali esotici derivano da allevamenti e acquari, poiché l’allagamento ha provocato la liberazione di un’infinità di animali (tra cui serpenti e coccodrilli), e anche perché molte volte gli allevatori di animali esotici “scaricano” stock di animali nell’ambiente per disfarsene quando la domanda cala. Qualcuno sta già pensando di catturare degli esemplari, creare un allevamento casalingo e farci dei soldi; di necessità virtù…

 

Since two weeks it’s not raining here, so it’s very hot, even the wind is not blowing anymore. For this reason two nights ago I tried to sleep with the window open. Result: 7 mosquito bites. And last night, with the window closed, 3 more, 2 of which on my hand palms. This lack of rain is strange to me, just two weeks ago the southern part of Malaysia was flood, for two weeks it rained so much, hundreds of thousand people were homeless (notice that some construction negligence contributed to the disaster).

Today I read on the newspaper that, because of the flood, in those zones fishermen are starting to fish strange fishes, tiger catfishes: Psedoplatystoma fasciatum, a fish which can grow up to 130 cm length and 17 Kg weight, with a voracious appetite for prawns and other fish species. Its origin is from South America, and since its voracity it is a danger for the ecosystem stability; fishermen and the jungle people (Orang Asli) usually throw strange fishes back into the river for fear it is a bad omen for them. The truth is that these tropical animals come from farms and aquariums, since the flood provoked the freedom of a huge amount of animals (also snakes and crocodiles), and also because many breeders of exotic animals throw whole stocks away in the environment when the demand is low. Someone is already thinking of taking them home and start farming them; how to make profit from troubles…

Massimo

Ciao a chi? - Hello who?

Tuesday, February 6th, 2007

Una cosa che noto vivendo qua è l’indifferenza delle persone nella routine. Personalmente, mi viene naturale salutare o ringraziare con un sorriso il bigliettaio della stazione, il portinaio, i camerieri, i negozianti, o semplicemente una persona che incrocio per strada. Invece vedo pochissimi che investano una dose minima di energie anche solo per un cenno cordiale verso le persone, anche se a mio parere si fa più fatica ad ignorare una persona che a salutarla. A volte gli addetti alla sicurezza del mio condominio, quando passo, lasciano tutto quello che stanno facendo per salutarmi. Pensate che addirittura mi è capitato una volta di salutare una persona, e questa si è girata per verificare se salutassi qualcun’atro alle sue spalle…

Da qualche settimana all’appuntamento dei saluti fissi lungo la strada verso casa si è aggiunto il ragazzo che vende ricariche per cellulari, perché quando ho ricaricato il cellulare l’ultima volta ci ha messo un’ora per capire cosa non funzionasse, e mi prendeva anche in giro perché il mi telefono ha più di 4 anni. Da quel giorno anche lui mi saluta sempre quando passo.

Non voglio dire dico che qui la gente sia maleducata o peggiore che in altri posti, questa situazione è presente anche nel mio paesino in Italia, però vivendo in una città di quasi 8 milioni di persone questo fenomeno del 21° secolo si avverte in maniera molto più accentuata.

 

One thing I notice living here is the apathy of people in their routine. Personally, it is natural for me to greet or thank with a smile the train station staff, the gatekeeper, the waiters, the merchants, or simply a person I meet on my way. Instead I see so few persons investing a minimum dose of their energy just for a kind nod to the people, even if by my side it’s harder to ignore a person than greeting him. Sometimes the security staff in my condo, when I pass by, they stop whatever they’re doing for greeting me. Imagine that once it happened that I greeted a man, and he turn back to verify if I was really greeting him…

Since few weeks another guy added to the list of the usual people to greet, the guy selling mibile credit refills, ‘cause when I refilled my mobile last time it took him one hour to understand what was wrong, and he was even making fun of me because my phone is more than 4 years old. Since that day he is always greeting me when I pass by.

I don’t mean that here people are bad educated or worse than other places, this situation is present also in my small Italian town, but living in an almost 8 millions people city this 21st century phenomenon is surely more evident.

Massimo

Venerdì - Friday

Friday, February 2nd, 2007
 
Batu Caves durante Thaipusam (da internet)

Mi piace andare a lavorare di venerdì. Camminare verso l’uscita del condominio, tra le palme, col sole appena spuntato. Tra l’altro ultimamente tira vento a KL, e la brezza (fresca a quell’ora) che soffia rende quel tratto ancor più piacevole da percorrere, anche perché mi ricorda la primavera di casa. Infatti, Nina dice che da quando c’è il vento ho un’espressione felice quando andiamo fuori la mattina verso il lavoro.

Venerdì, l’ultimo giorno della settimana, sembra sempre che non ci sia da lavorare molto, che tutti si preparino al weekend, per questo penso che tornerò a casa presto; invece, di solito, il venerdì è uno dei giorni in cui torno a casa più tardi. Pazienza, almeno ho la piacevole illusione del mattino, in più accolgo con maggior felicità il weekend.

Oggi è un venerdì speciale, perché ieri è stata vacanza a KL (era il Giorno di KL, qui ogni stato ha un Giorno). Oltre al Giorno, ieri si celebrava anche un’importante festa induista, chiamata Thaipusam. Questo è il giorno in cui molti, sicuramente li avete visti almeno in TV, trainano dei nonhobencapitocosa e quant’altro attraverso uncini conficcati nella pelle di schiena e braccia, o altri che si infilano decine di spilloni, per purificarsi ed invocare la bontà divina. Ho letto su internet che queste pratiche sono ormai permesse solo in Malesia e a Singapore; in particolare qui vicino a KL, con 13 Km di camminata che termina coi 272 gradini delle Batu Caves (nella fotogallery ci sono delle foto scattate là, in uno dei primi album). La processione inizia verso le 3 di notte, e si conclude nella tarda mattinata. Io non ci sono andato, volevo dormire, ma oggi ho letto che c’erano più di 1.300.000 persone… non sarei comunque riuscito a vedere nulla.

 

I like going to work on Friday. Walk toward the exit of my condo, among the palms, with the freshly risen sun. Furthermore lately in KL some wind is blowing, and the breeze (fresh at this time of the morning) makes my walk even more pleasant, because it reminds me of spring at home (Italy). In fact, Nina says that when there’s wind I have a happy face when we go out in the morning, on our way to the office.

Friday, last working day of the week, it always feel like there’s not much to do, that everyone gets prepared to the weekend, so I always think that I will arrive home early; instead on Friday I often come home later than usual. Never mind, at least I have the nice morning illusion, and I can also welcome the weekend with more happiness.

Today it is a special Friday, because yesterday it was holiday in KL (it was KL Day, here every state has a Day). Other than the Day, yesterday there was also an important Hindu celebration, called Thaipusam. This is the day when many people, for sure you saw them at least on TV, pull Idontknowwhat through hooks in their back and arms skin, or other bedding themselves with long bodkins, to get purified and call down the Holy Goodness. I read in the internet that these practices nowadays are allowed only in Malaysia and Singapore; in particular here near KL, with 13 Km walking, ending with the 272 stairs in Batu Caves (in the photogallery there are some pics of Batu Caves, in one of the first albums). The parade starts around 3 AM, and finishes in the late morning. I didn’t go there, I wanted to sleep, anyway I read that there were more than 1,300,000 people… I wouldn’t have been able to see anything anyway.

Massimo
 
Thaipusam (da internet)

Carne al fuoco - Super livestocks

Tuesday, January 30th, 2007
 
Prendiamola sul ridere - Let's laugh on it

Il numero di ieri del New Straits Times, uno dei due quotidiani locali in inglese più autorevoli, riportava in prima pagina i risultati di un’indagine sugli allevamenti animali in Malesia, con risultati piuttosto allarmanti: su 100 campioni di carne bovina, ovina e pollame ricevuti mensilmente dai laboratori del Ministero Della Salute, il 2% di questi presentano tracce di Salbutamolo, un broncodilatatore. I campioni di manzo, montone, bufalo e oca invece raggiungono percentuali di risultati positivi fino al 20%. Inoltre sembra che negli ultimi 10 anni la situazione sia andata peggiorando. I polli vengono iniettati con Cloramfenicolo e Nitrofurano, due antibiotici cancerogeni. Anche Terbutalina e Clanbuterolo vengono usati, ma in dosi minori in quanto costosi.

Tutti questi composti sono stati inclusi nella liste delle sostanze velenose nel 1996 e perciò bandite, ma l’autore dell’articolo scrive che il Ministero era a conoscenza del loro uso per quanto riguarda gli allevamenti di maiali, ma ora la loro presenza è stata riscontrata anche nelle altre carni. Il Ministero non ha ancora ricevuto un resoconto ufficiale sull’indagine. Il vice-direttore di uno dei Dipartimenti per i Servizi Veterinari, secondo l’articolo, ha commentato così: “Non abbiamo mai controllato questi allevamenti, ma forse c’è da fare qualcosa”, confortante o no?

Nel 2004, ha detto il Ministro Della Salute, la percentuale di maiali contenenti composti di questo tipo era tra il 70 e l’84%, ed una recente ricerca ha confermato il dato. Ora 31 allevamenti di maiali sono sotto quarantena, e solo 4 di essi hanno fatto richiesta per controlli a parte del Dipartimento dei Servizi Veterinari. L’articolo continua riportando altre affermazioni di scarso rilievo, per chi sa l’inglese cliccate qui per il link.

Allora chi vuole venire da me per un barbecue (magari mangiamo carne australiana)?

 

Yesterday’s New Straits Times, one of the two most important local newspapers in English, had in the first page an article with the results from tests on animals here in Malaysia, with quite alarming results: around 2% of the samples received monthly by the lab showed traces of Salbutamol, a bronchodilator. Samples of beef, mutton, and buffalo and duck meat make up 20%. Furthermore it seems that in the last 10 years the situation got worse. Chickens are injected with Chloramphenicol and Nitrofuran, two cancer-causing antibiotics. Terbutaline and Clanbuterol were also used, but in lower dosage since they’re more expensive.

All these compounds were listed under the Poisons Schedule in 1996, then they were banned, but the article says that the Ministry acknowledges that farmers use them on pigs, but now their presence has been detected also for other kinds of meat. The Ministry had not received an official report yet. The Deputy Director of one of the Veterinary Services Departments commented the news in this way: “We have never monitored these farms but maybe something needs to be done”, inspiring, ain’t it?

In 2004 the Health Ministry said that a percentage between 70 and 84 % of pork contained the drug, and a recent check on 656 pig farms nationwide confirmed the figures. Now 31 farms are under quarantine, and only 4 of them have applied to the Veterinary Services Department to test their pigs. The article continues with other statements, for who is interested here’s the link.

So, who wants to join me for a BBQ (maybe we eat Aussie meat)?

Massimo

Nuova SIM - New SIM

Monday, January 8th, 2007

Come sempre accade, uno non fa in tempo a dire che tutto va bene, che subito succede qualcosa. Tranquilli, nulla di grave, solo uno dei tanti fastidi che capitano da queste parti. Dovete sapere, che dalla scorsa estate è in atto una massiccia campagna informativa per far registrare le schede SIM dei cellulari, dato che fino alla scorsa primavera ciò non era richiesto. Il termine per la registrazione era il 15 Dicembre, così mi sono registrato in Ottobre. Ora torno dalle vacanze e il telefono non funziona, giovedì scorso ho chiesto spiegazioni e mi hanno assicurato che nel giro di 24 ore tutto sarebbe stato a posto. Morale, oggi ho dovuto comprare una nuova scheda SIM, e quindi cambiare numero, poiché mi hanno soppresso l’altra… Per cui, chi di voi amici miei aveva il mio numero precedente e/o volesse il mio numero, mandatemi una mail che vi mando quello nuovo.

 

As usual, one cannot say that everything’s alright and immediately something happens. Don’t worry, nothing serious, just one of those many annoyances which are so common here. You have to know that, since last summer, a massive informative campaign is on, about the registration of the mobiles’ SIM cards, because before was not necessary. The deadline was December 15th, so I did it in October. Now I come back from holidays and my mobile doesn’t work, last Thursday I asked for explanation and they told me it would has been ok in max 24 hours. Moral of the story, today I had to buy a new SIM card, and then change my mobile number, since mine was suppressed… For this reason, who of you my friends already had my number and/or wants my new number, just send me an email so you’ll receive the new one.

Massimo