KL from the 18th - a philippine-italian brew…

Archive for February, 2007

Miri - day 1

Sunday, February 18th, 2007
 
Bifamiliare - Two-families house

Ieri, come preannunciato, siamo volati a Miri per il capodanno cinese. Miri è una “città” (diciamo un paesetto) situata a Serawak, la parte insulare della Malesia. Là abitano Homer e Mae, che avevamo conosciuto l’aprile scorso a KL, e che ci hanno ospitati da loro. Siamo partiti alle 7:30 di sera da KL, in aereo l’aria condizionata era talmente forte che si poteva vedere la condensa uscire dalle bocche, quindi sono state due ore di volo al fresco. Una volta arrivati, Mae ci stava aspettando all’aeroporto, e ci ha portati a casa sua, dove condivide una bifamiliare con Homer (la Shell offre alloggi regali, da restare a bocca aperta), e dove ci aspettavano per un barbecue Homer più altre sei persone (2 francesi, 2 inglesi, una filippina e un australiano), colleghi e vicini. Dopo cena Mae ha dato a ciascuno di noi un presente per il capodanno cinese, al quale era attaccato un bigliettino con una specie di penitenza, tanto per animare la serata. A me è toccato aprire la sessione di karaoke cantando “I will survive”, mentre Nina doveva cantare il suo inno nazionale. Non so se ve l’ho già detto, ma nelle Filippine c’è una predilezione per il karaoke, e quindi anche da noi non poteva mancare il super microfono da connettere al televisore, con registrate le basi e i testi di più di mille canzoni. E così, tra un applauso e qualche stecca, si sono fatte le 4 di mattina, accompagnati da ogni genere di cibo e bevanda. Come inizio della vacanza non c’è proprio stato male, a domani per la seconda giornata…

 

Yesterday, as we told you, we flew to Miri for the Chinese new year. Miri is a “city” (looks more like a town) in Serawak, in the island part of Malaysia. There live Homer and Mae, who we met last April in KL, and they hosted us there. We left around 7:30 PM, in the plane the aircon was so cold that we could see the condensed air coming out the vents, so we had two hours of very fresh flight. Once arrived, Mae picked us up at the airport, and she took us to her place, where she shares a big house for two families with Homer (Shell really gives amazing houses), and where Homer plus six more people were waiting for us (2 French, 2 British, 1 Filipina, 1 Aussie), their colleagues and neighbours, After dinner Mae gave to each one of us a Chinese present, with  paper on it containing  a penitence to pay, just to make the night funny. Me I had to open the karaoke session singing “I will survive”, and Nina had to sing her national anthem. I don’t know if I told you already, but in the Philippines there’s a predilection for karaoke, then also there we couldn’t miss the super mic to connect to the TV, containing more than 1000 songs bases and lyrics. So, through some applauses and few jars, it came 4 AM, in a night with any kind of food and drink. As a beginning for the holiday it was not bad, let’s see tomorrow the second day…

Massimo
 
Ultimi superstiti - Survivors

A monte - Cancelled

Thursday, February 15th, 2007

Allora, ieri sera arrivo a casa, verso le sei e mezza, tutto contento per la prima cena di S. Valentino della mia vita (non ho mai avuto la ragazza a cavallo del 14 febbraio), e curioso per il ristorante. Nina mi dice:

“Non mi sento per niente bene, cosa si fa?”

“Non so, pensi di poter resistere, torniamo a casa presto?”

“Sì dai, usciamo stasera”

Ma dopo dieci minuti la smentita:

“No guarda, sto troppo male, meglio che cancelliamo.”

E così ho chiamato il ristorante ed annullato la cena, a malincuore. Pazienza, sarà per l’anno prossimo.

In compenso ho ricevuto due SMS in malese da uno/una che mi chiedeva di poter diventare amici, i soliti disperati che non hanno niente di meglio da fare nella vita che mandare SMS a sconosciuti (poi se beccano quello del formaggio…); visto che non rispondevo ho ricevuto una sfilza di squilli, ovviamente tutti ignorati, fino alla resa. Probabilmente le basse tariffe telefoniche hanno qualche lato negativo, tipo importunare la gente è economico…

 

So yesterday evening I arrive home, around 6:30, all excited for the first Valentine dinner of my life (I never had a girlfriend in February), and curious for the restaurant. Nina tells me:

“I don’t feel well at all, what do we do?”

“Dunno, do you think you can resist, we go home early?”

“Yes ok, let’s go out tonight”

But after ten minutes, the change:

“No, sorry, I’m too bad, better we cancel the date.”

So I called the restaurant and cancelled the dinner, unwillingly. Nevermind, it will be next year.

Instead I received two SMS in Malay from one (male or female?) asking me if we could become friends, the usual desperate who don’t have anything better to do in life than sending SMS’ to unknown people (then if they find a though one…), since I didn’t reply I also received a row of missed calls, which I ignored at all, until he/she quitted. Probably low telephone rates have few negative aspects, like making this harassing cheap…

Massimo

San Valentino

Wednesday, February 14th, 2007

Ieri sera sono andato a trovare Roger, dopo settimane che tentavamo di metterci d’accordo. Ha un bell’appartamento, arredato in modo moderno, con dei divani molto comodi ed un proiettore al posto del televisore! Abbiamo trascorso così un paio d’ore rilassanti a chiacchierare del più e del meno, della Malesia e di casa nostra. Lui è titolare di un’agenzia di viaggi che si occupa del turismo nel Sud-est asiatico, ed il suo sito internet offre molte informazioni utili; così lo metto nella blogroll, in modo che se qualcuno di voi pensa di farsi un giro in zona può trovare aiuto.

Stasera, essendo S. Valentino, non poteva mancare la cena fuori. Così io e Nina andiamo al ristorante che c’è sopra a Santini, San Francisco Steack House. Lo so, non suona per niente romantico, però il menù per l’occasione sembrava invitante e ad un prezzo non esagerato, e così abbiamo colto l’occasione. E poi l’atmosfera romantica la si crea, non c’è problema.

Ricordate la foto di sabato scorso? Ecco qui sotto la conferma del detto “Tale madre, tale figlia”…

 

Yesterday night I went to Roger’s place, after weeks drying to arrange. He has a nice apartment, modern style furnished, with very comfortable sofas and a projector instead of the TV! We spent a couple of relaxing hours chatting about anything, about Malaysia, about our homeplaces. He is the owner of a travel agency operating in the South-east Asia, and his website offers a lot of interesting information and solutions; I link it in the blogroll, so if anyone of you thinks to get a tour around here knows where to find some help.

Toda, being Valentine’s day, we couldn’t miss a date. So I will go with Nina to the restaurant upstairs Santini’s, San Francisco Steack House. I know, the name sounds everything but romantic, but the menu for the occasion looked inviting and not too expensive, so we took the chance. And furthermore the romantic atmosphere it’s to be created by us, no problem.

Remember the picture from last Saturday? Here is the confirmation of the sentence “Like mother, like daughter”…

Massimo
 
Nina a colazione - Nina's breakfast

Gocce di pioggia - Raindrops

Tuesday, February 13th, 2007

Finalmente, dopo diverse settimane, è tornata la pioggia. Il caldo si era fatto veramente insopportabile, e ieri sera improvvisamente si è riversato sulla città un bell’acquazzone. La ragione è semplice: la Signora Myrna e Anabella, verso le sei di sera, mi dicono: “Ok Massimo noi andiamo al supermercato”. “Ok, ci vediamo più tardi, a me non serve niente, grazie”. Come spesso accade da queste parti, giusto il tempo di scendere ed uscire e il brodo è iniziato, così si sono arrese, rimandando. E finalmente la notte scorsa siamo riusciti a dormire bene anche senza ventilatore e condizionatore.

 

At last, after some dry weeks, rain is back. The hot was really accursed, and suddenly yesterday a very nice rainfall came onto the city. The reason is simple: at around 6 PM Mrs Myrna and Anabella tell me: “Ok Massimo, we go to the grocery”. “Ok, see you later, I don’t need anything, thanks”. As always happens around here, just the time to go down and exit and the broth started, so they quitted, delaying their mission. And finally last night we were able to sleep well even without aircon and fan.

Massimo

Matrimonio - Wedding

Monday, February 12th, 2007

Come vi avevamo preannunciato ieri siamo stati al matrimonio di Yahya e Fiza. Scaletta:

  • Ore 8:25. Partenza col bus da KLCC (in ritardo di 20 minuti) assieme agli amici dello sposo;
  • Ore 11:30. Arrivo a Ipoh, all’hotel dove alloggiavano i parenti dello sposo; attesa di un’ora circa per gli ultimi ritardatari;
  • Ore 12:30. Spostamento alla casa della sposa; arrivo alle 12:40.
  • Ore 13:00 – 13:10. Preghiera.
  • Ore 13:10 – 13:55. Benedizione degli sposi da parte delle personalità più rilevanti delle due famiglie;
  • Ore 13:55 – 14:15. Pranzo.
  • Ore 14:15 – 15:00. Discorso dello zio dello sposo e dello zio della sposa.
  • Ore 15:00 – 15:10. Taglio della torta con assaggio da parte degli sposi e canzone dedicata dalla madre di Yahya agli sposi.
  • Ore 15:10 – 15:30. Sessione fotografica.
  • Ore 15:30. Fuga.
  • Ore 18:00. Arrivo a KLCC, prenotazione ristorante per S. Valentino e ritorno a casa.

Il matrimoni è stato grandioso, organizzato in modo impeccabile in un’atmosfera veramente suggestiva: una corsia della strada bloccata al traffico dal comune per noi ospiti, tende, tavole imbandite, complesso musicale, suonatori di strumenti in legno (come sottofondo per le benedizioni), e chi più ne ha più ne metta. Gli sposi erano bellissimi, e appena arrivati a casa della sposa ci siamo accodati allo sposo e ad un gruppo di ragazzi locali che cantavano mentre lo accompagnavamo ad incontrare la sposa. Poi Yahya e Fiza si sono diretti insieme a sedere su una panchina/trono, dove dopo la preghiera hanno ricevuto le benedizioni, e noi ci siamo accomodati ai tavoli. La cerimonia è stata interessante, e tra i parenti degli sposi c’erano 3 sultani, un vice sindaco, un console, un ex colonnello, ed altri; questo spiega l’elevato numero di benedizioni ricevute. Il pranzo, no comment: non amo la cucina malese, quindi ho mangiato il giusto per espletare la formalità. Poi i discorsi, belli corposi, a sottolineare il prestigio delle due famiglie e l’importanza della loro unione. Infine non siamo riusciti a fare una foto assieme agli sposi, c’era una ressa incredibile, quindi siamo fuggiti appena possibile. Come esperienza è stata interessante, ho avuto modo di conoscere un ulteriore aspetto di questa cultura, siamo stati accolti con estrema gentilezza ed ospitalità, ma piuttosto noiosa; l’elevato livello di formalità forse ha appesantito l’evento, ma se era necessaria per iniziare bene la loro nuova vita, benvenga.

Ultima considerazione: la torta è rimasta sotto il sole diretto, più di 30 gradi, per circa 45 minuti, e sembrava ancora appena tirata fuori dal frigo. Possibile?

Ad ogni modo ringrazio Yhaya e Fiza con tutto il cuore, e faccio loro i migliori auguri di una vita felice insieme!

 

As we told you yesterday we went to Yahya and Fiza’s wedding. Schedule:

  • 8:25. We left KLCC by bus (20 minutes late) with the groom’s friends;
  • 11:30. Arrival in Ipoh, at the hotel where the groom’s relatives were staying; we waited one hour for the late guests;
  • 12:30. Direction to the bride’s house; arrival at 12:40.
  • 13:00 – 13:10. Prayer.
  • 13:10 – 13:55. Wed blessing by the most important people of the two families;
  • 13:55 – 14:15. Lunch.
  • 14:15 – 15:00. Speech from the groom’s uncle and from the bride’s uncle.
  • 15:00 – 15:10. Cake cu and taste by the newly wed and song from Yahya’s mom dedicated to the newly wed.
  • 15:10 – 15:30. Pictures session.
  • 15:30. Escape.
  • 18:00. Arrival to KLCC, restaurant reservation for Valentine’s day and back home.

The wedding was a grand wedding, exceptionally organized in a very magical atmosphere: a lane of the road was closed by the municipality for us, and then tents, very nice set tables, band, people playing typical wooden instruments (as soundtrack of the blessings), and much more. The spouses were beautiful, and when we arrived we lined up after Yahya and few guys singing, ad we accompanied him to meet the bride. Then Yahya and Fiza went to sit on a bench/throne, where after the prayer they received the blessings, and we accommodated at the tables. Among the relatives here were 3 sultans, one deputy major, an ex kernel, and some big names more, and it explains the high number of blessings. No comment for the lunch: I don’t love Malay food, and I limited myself to dispatch the formality. Then the speeches, tough, to put in evidence the prestige of the two families and the importance of their union. In the end we didn’t even manage to get a picture with the spouses, because there was such a crowd waiting, then we escaped as soon as possible. As a new experience it’s been very interesting, I had the chance to know one more axpect of this culture, but the high level of formality made it quite boring as well. But of course if formality contributed to make their married life start better, then it was welcome.

Last consideration: the cake staid under direct sun, more than 30°C, around 40 minutes, and still it was looking like just out of the fridge. Can it be possible?

Anyway I thank Yahya and Fiza very much, and I wish them a happy life together!

Massimo