KL from the 18th - a philippine-italian brew…

Archive for July, 2006

Non c’è un cane - Not even a dog

Monday, July 24th, 2006
 
Primo cane a KL - First dog in KL

Non proprio, come vedete dalla foto uno c’è, ma è il primo che ho visto a Kuala Lumpur da quando sono qua, e per di più randagio. L’ho beccato in centro, che andava verso le torri dopo aver attraversato la strada e aver rischiato la vita più volte, mentre andavo dal calzolaio. Ormai la parola calzolaio dovrebbe farvi ridere solo a sentirla o leggerla; non preoccupatevi, non c’era nemmeno oggi, ci sono più cani che calzolai in città.

E intanto io mando richieste di lavoro…

Una cosa vorrei sollecitarvi a fare: se scrivete dei commenti cercate di farlo il più possibile in inglese, così che il tutto possa essere più comprensibile, se non interessante per tutti i lettori del blog.

 

Not really, as you see in the picture there’s one, but it’s the first I’ve seen in KL since I am here, and furthermore it’s a homeless. I caught it in the city centre, while going to the towers after crossed he road risking its life so many times, while I was going to the cobbler. By now the word cobbler should make you laugh only hearing or reading it; don’t worry, neither today he was there, there are more dogs than cobblers in the city.

And I keep sending employment requests…

One thing I would like you to do: if you post any comments, try to do it in English as most as you can, so that everything can be more understandable and interesting for all our readers.

Massimo 

Un nuovo arrivo - A new arrival

Sunday, July 23rd, 2006
 
Gallo tra i rifiuti, chisselomagna? - Cock in the trash site, who eats it?
 
Eccoci di nuovo, dopo un breve silenzio dettato da necessità informatiche, che tuttora non sono ancora state risolte. Questa settimana a Kuala Lumpur non ha portato particolari nuove, ma in Italia parecchi miei amici (Guido, Erika, Maddalena, Andrea, Alessandra e Chiara, e molti altri) si sono laureati, quindi ne approfitto per far loro i complimenti!

Ieri sera è arrivata un'amica di Nina qui da noi, Analyn, si trasferisce a KL ma non ha ancora trovato casa, perciò resterà con noi per un po' di tempo. Ci ha portato una montagna di specialità filippine, non ne conosco il nome ma le conoscerò da vicino nei prossimi giorni…

Ieri mattina siamo stati alla riunione condominiale, mi è venuto in mente Fantozzi; c'era pochissima gente, perché questo gruppo si è costituito volontariamente per migliorare l'abitabilità del condominio e si stanno ancora facendo conoscere. Ho anche scoperto perché mi hanno fatto togliere la bandiera: dicevano che molta gente si lamenta di chi mette ad asciugare i panni sul balcone, e penso che questo sia il motivo. Comunque abbiamo sentito le lamentele più strane e varie che si possano immaginare, tipo gente che tiene corsi di nuoto per esterni nella piscina comune o gente che in piscina ci si lava… Abbiamo anche firmato una petizione per sistemare l'esterno del cantiere, perché l'odore sta diventando insopportabile. I membri del comitato sono quasi tutti cinesi, e mi sembra stiano gettando le basi per qualcosa di valido.

Per ora è tutto, nei prossimi giorni aspettatevi il racconto del viaggio di Nina a casa e l'incontro coi suoi vecchi amici!

 

Here we are again, after a brief silence dictated from informatics needs, which have not yet been solved. This week KL didn't bring any particular news, but in Italy many friends of mine (Guido, Erika, Maddalena, Andrea, Alessandra and Chiara, and many more) graduated, so I sincerely congratulate with them!

Yesterday night a friend of Nina, Analyn, has arrived here because she moved to KL but she doesn't have a house yet, so she will stay with us for a while. She kindly brought us a lot of Filipino delicacies, I don't know the names but I will get introduced to them in the next days…

Yesterday morning we went to the condo reunion, it reminded me of Fantozzi (jerk Italian character making messes during meetings like this); there were very few people, 'cause this group was born from volunteers and they are still getting introduced to the people. I also discovered why they made me remove the flag: they were saying that many people complained 'bout who dry clothes on the balcony, and I think that this is the reason.

Anyway we heard the most strange complains that one can imagine, like people giving swimming lessons for external costumers in our swimming pool, or people washing themselves in the swimming pool… We also signed a petition for make the management set properly the outside of the construction site, since the small is becoming terrible. The committee members are almost all Chinese, and it looks like they are building something good.

That's all for now, in the next days expect the narration of Nina's trip and the meeting with her old friends!

Massimo 

Calzolaio, ennesima puntata
Cobbler, one mo’ episode

Wednesday, July 19th, 2006
 
Nina è tornata! - Nina is back!

Scusate se non ho scritto negli ultimi quattro giorni, ma ho riformattato il portatile, con tutti i problemi che saltano fuori quando a fare questo è uno che con la tecnologia è sempre stato piuttosto sfortunato.

L'altro ieri sono andato a cercare il calzolaio, non vi sorprenderete di certo nel sapere che non c'era… Ho chiesto alla guardia del palazzo se l'avesse visto nelle ultime settimane, e mi ha detto che è all'ospedale per un'operazione all'occhio! Vedendo l'andazzo non so quante settimane di convalescenza si prenderà e se pagherà in scarpe altrui.

Lunedì intanto è tornata Nina finalmente, così mi aiuta a sopportare questo strazio (Wink), ed ho potuto assaggiare finalmente il pasticcio di lasagne che ho preparato: fantastico, penso che solo quello di mia nonna lo superi, perché è venuto bene e perché l'ho fatto con le mie mani ovviamente. Da ieri ha anche ricominciato con i temporali, era ad almeno due settimane che non pioveva.

Per il resto tutto procede con la solita lentezza, e la ricerca continua…

 

Forgive me if I didn't write any post in the last four days, but I formatted my laptop, with all the problems coming out when to do it is someone who's always been unlucky with technology.

The day before yesterday I went to look for the cobbler, and you'll not get surprised for sure to know that he wasn't there… I asked to the guard of the building if he saw him in these last weeks, and he told me that he's hospitalized for an eye surgery! Seeing how it is going I wonder how many weeks of convalescence he will take, and if he will pay with other's shoes.

Monday meantime Nina came back ,so she will help me to abide this agony (Wink), and I also could taste the lasagne I made: amazing, I think only my grandma's is better, because it was so good and obviously because it was self-made. Since yesterday it also restarted with storms, it was a couple of week that it was not raining.

The rest is alright, slow as usual, and my hunt goes on… 

Massimo 

Un’altra giornata da solo - Another day alone

Thursday, July 13th, 2006

Bellezza interiore - Inner beauty

Giorno 9, calzolaio ancora assente; un’altra ora persa per andare a cercarlo, e anche oggi mi è capitato il treno fast-food. A questo punto era meglio quello del mangime per pesci, almeno non c’era la voce. Tra l’altro, da un mese a questa parte, il centro è particolarmente affollato, la stagione turistica è ufficialmente iniziata, ed i turisti più numerosi sembrano essere gli arabi e i mediorientali, per questo è molto frequente incontrare donne coperte dalla testa ai piedi, alcune hanno anche gli occhiali da sole. Ho visto però che sotto alcune indossano vestiti colorati, si può vedere tra i piedi quando camminano. Ad ogni modo le bambine vestono normalmente, e mi chiedo cosa pensino dell’abbigliamento delle madri, e come venga loro detto che da un giorno all’altro dovranno adottare lo stesso stile. Ovviamente non intendo dare giudizi su una cultura che non conosco, ma mi chiedo se mi sarà mai possibile comprenderla.

Dicevo, calzolaio e treno. come se non bastasse, prima di uscire di casa, è arrivata un’inserviente del condominio a bussarmi, e non parlava inglese. Ho subito intuito cosa volesse, ma le ho detto che non capivo, alla fine però ha insistito e mi ha fatto togliere la bandiera. Probabilmente per via del vento, hanno paura che cada in strada, ma ora cercherò un altro modo di sistemarla, in barba a loro, e se avranno da ridire chiamerò Zidane, che sistemerà tutto in modo rapido…

Oggi sono andato a nuotare di sera, pensavo che la gente fosse a cenare, e invece era pieno di bambini, ma dopo un po’ sono andati via quasi tutti per fortuna. Devo dire comunque che la piscina al buio è molto suggestiva, e le nuvole di notte assumono un colore rosastro per via delle luci della città, a causa delle quali il cielo non è quasi mai completamente buio.

 

Day 9, clobber still missing; another hour wasted to go and look for him, and also today I caught the fast-food train. At this point it was better the fish fodder train, at least there was no voice. Furthermore, since one month the city centre is particularly crowded, the tourist season is officially open, and the most representative ones seem to be the Arabian and middle-eastern, that’s why it’s so easy to meet women covered from their head to their toes, some of them even have dark sunglasses. Anyway I’ve seen that some of them wear coloured clothes under their kirtle, it can be seen between their feet when they walk. However the young girls wear normal clothes, and I wonder what they think about their moms cloths, and how it is told them that from a day to another they will have to get the same style. Obviously I am not wanting to judge a culture I don’t know, but I am not sure if I will ever understand it.

I was saying, clobber and train. As if it was not enough, before leaving home, a condo employed arrived to knock my door, and she didn’t speak any English. I immediately understood what she was here for, but I told her that I couldn’t understand, but she insisted so finally she made me take my flag away. Probably because of the wind, they’re afraid it could fall in the street, but now I will look for another way to fix it, and if they will have any complain I will call Zidane, that will set everything in a fast way…

Today I went to swim by night, I thought the people would have been dining, instead it was full of kids, but luckily after a while they left. I have to say that the swimming pool in the darkness is really suggestive, and the clouds by night take a kind of pink colour because of the city lights, which rarely make the sky get totally dark.

 Massimo

Piscina di notte - Swimming pool by night

Vicini simpatici - Nice neighbors

Wednesday, July 12th, 2006

McD? No, grazie - McD? No, thanks

Stamattina sono andato in centro a cercare il calzolaio che ha le mie scarpe da otto giorni e da allora non si presenta al lavoro, e sono salito sul “treno McDonald”, letteralmente tappezzato di foto di un nuovo prodotto locale, e ad ogni fermata la voce che annuncia il nome della stazione ci avvertiva di non provare a mangiare dalle foto, ma di recarci al più vicino fast-food indicandoci dove si trovasse. La prima sensazione che ho provato è stata di pena, nei confronti di chi ha fatto la pubblicità e di chi andrà da McDonald a mangiare. Al momento di scendere mi sono anche chiesto: “Ma ora tutti penseranno che vado a comprarmi un hamburger?”

La ciliegina sulla torta (o il ketchup sulle patatine) ce l’ha messa il calzolaio, che non si è visto nemmeno oggi. Io sono andato da lui perché è molto economico, ma con quello che spendo di treno mi compro le scarpe nuove…

Stasera, dopo la sessione di nuoto, sono andato ad indagare su chi mi ha messo il foglio sotto la porta ieri, così ho conosciuto i vicini (mi ha riconosciuto subito perché avevo la maglia della Nazionale): americano lui, malese lei, sui quarantacinque, molto socievoli e simpatici. Hanno rielaborato l’appartamento in modo stupendo, con l’aiuto di un interior designer, ed il risultato è ottimo. Ci siamo fatti una birra (hanno il frighetto sul balcone, e anche il grill elettrico!) e quattro chiacchiere, perché dovevano uscire a cena. Comunque siamo in parola per una cena appena torna Nina. Hanno anche dei figli della nostra età, quindi sarà un piacere conoscerli.

Antonio grazie per gli auguri, muito obrigado!

 

This morning I went downtown looking for the cobbler who has my shoes since eight days, and since then he doesn’t go to work, and I caught the “McDonald’s train”, literally carpeted with pics of a new local product, and every stop the voice calling for the station name was also warning us not to eat from the pics, but instead to go to the closest fast-food indicating us where it was. The first sensation I felt was grief, for who made the commercial and for who will go to eat to McDonald’s. Once arrived at my station I asked by myself: “Will everybody think that I am going to have a hamburger now?”

The cherry on the cake (or the ketchup on the fries) was put by the cobbler, who wasn’t there today either .I went to him ‘cause he’s much cheaper, but with the money I am spending for the train I could get new shoes…

Thi8s evening, after my swimming session, I went to check who wrote the paper under my door yesterday, so I got introduced to the neighbours (he immediately recognized me, since I was wearing the Italian shirt): American him, Malaysian her, in the late 40’s, very sociably and pleasant. They rearranged the apartment in a great way, with the help of an interior designer, and the result is fat. We had a beer (hey have a small fridge on the balcony, and a grill as well!) and chatted a bit, ‘cause they had to go out for dinner. Anyway we already arranged for a dinner together as soon as Nina comes back. They also have some bairns of our same age, so it will be a pleasure to know them also.

Antonio, thanks for your wishes, muito obrigado!

 Massimo

Meglio le mie lasagne! - Much better my lasagne!